ANIMEGROUP | Главная Помощь Поиск Участники Календарь Файлы |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Страницы: (5) « Первая ... 2 3 [4] 5 ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) |
Demanih |
Дата 14.12.2005 - 11:29
|
Administrator Профиль Группа: Администраторы Сообщений: 4 383 Пользователь №: 1 Регистрация: 16.06.2004 |
В "Shaman King" действительно 64 серии.
смотрите информацию здесь. http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=92 Пока мы его не делали, на DVD в Америке он только начал выходить, может в следующем году появится и у нас. -------------------- Покупайте наших слонов
|
michael |
Дата 16.12.2005 - 13:20
|
Пользователь Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 86 Пользователь №: 21 Регистрация: 22.01.2005 |
Сегодня увидел, что Вы сделали Densha Otoko
А что послужило исходником, ведь на DVD он вроде бы выходит только 22.12.05 г. ? |
Demanih |
Дата 16.12.2005 - 17:41
|
Administrator Профиль Группа: Администраторы Сообщений: 4 383 Пользователь №: 1 Регистрация: 16.06.2004 |
Исходником послужила DTV трансляция по японскому телевиденью.
-------------------- Покупайте наших слонов
|
CyberLobster |
Дата 26.12.2005 - 15:35
|
Unregistered |
Купил недавно Advent Children - коллекционное издание, на литье, DVD9, ваша работа? Если да, то отличный релиз, спасибо. Особенно за перевод предистории FF, помогает разобраться в происходящем не игравшему в игру.
Что еще вышло\планируется на литье? На сайте нашел только PARASITE DOLLS, да и то не уверен, сужу только по дизайну обложки. |
|
Demanih |
Дата 26.12.2005 - 17:02
|
Administrator Профиль Группа: Администраторы Сообщений: 4 383 Пользователь №: 1 Регистрация: 16.06.2004 |
Да это наша работа, очень приятно, что вам понравилось.
Предистория не переводилась (ее нет на оригинальном диске), а добавлялась. К игре субтитры тоже нами добавлялись. В Коолекционной серии (на литье) у нас вышло: VAMPIRE HUNTER D: BLOODLUST MOVIE (перевод Гаврилов) MY NEIGHBOR TOTORO MOVIE (перевод Гаврилов) SHIN ANGYO ONSHI MOVIE (новая работа от создателей WONDERFUL DAYS) PARASITE DOLLS (от создателей GHOST IN THE SHELL) FINAL FANTASY VII ADVENT CHILDREN MOVIE + FINAL FANTASY VII LAST ORDER (перевод Гаврилов) VIPER -GTS- 1-3 (Хентай) Все это, как и многие другие (не менее качественные) наши релизы, вы можете приобрести на нашей точке продаж. Качайте наш прайс, там представлены все наши диски. -------------------- Покупайте наших слонов
|
Наталья |
Дата 30.12.2005 - 10:45
|
||
Новичок Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 23 Пользователь №: 50 Регистрация: 11.07.2005 |
Раз вы исправляете видеорелиз, можно ли будет поменять старые диски на новые? А также интересно, поменяется ли читающая дама - она настолько эмоционально переодит, что часто спотыкается на словах и ее интонации совершенно не совпадают с интонациями персонажей, особенно мужчин. |
||
Demanih |
Дата 30.12.2005 - 11:49
|
Administrator Профиль Группа: Администраторы Сообщений: 4 383 Пользователь №: 1 Регистрация: 16.06.2004 |
Касаемо Tenjo Tenge на перевыпущенных дисках читающая дама не поменялась, но перевод ей сделан по новому и с оглядкой на опыт он стал более глубок и менее эмоционален, а вот хорошо это или плохо сказать сложно, очень многим нравился именно старый эмоциональный перевод.
К остальным перевыпускаемым релизам подход каждый раз индивидуален. Вопрос с возможностью замены старых дисков Tenjo Tenge купленных на нашей точке продаж или через наш сайт (и только таких) на новые, пока в стадии проработки (решаю не я...) думаю, в ближайшее время, данный вопрос решится положительно, советую вам узнавать у продавца на нашей точке продаж. Как только у меня будет дополнительная информация, я напишу. -------------------- Покупайте наших слонов
|
Гость_Сергей |
Дата 1.08.2006 - 23:09
|
Unregistered |
Баффи 3-7 сезоны в переводе Визгунова будут когда-нибудь или нет? У Suzaku есть 3-5 сезоны в уродском переводе Ren-TV. Не хочется брать но если вы не сделаете придется.
|
|
Demanih |
Дата 2.08.2006 - 09:30
|
Administrator Профиль Группа: Администраторы Сообщений: 4 383 Пользователь №: 1 Регистрация: 16.06.2004 |
В ближайших планах выпуска 3-7 сезонов в Визгунове нет, нет гарантированного спроса на данные релизы, большинство потребителей устраивает "уродский перевод Ren-TV", если вы (или кто-либо) готовы спонсировать данный проект, тогда все будет. В отличие от Ren-TV Визгунов за бесплатно не работает.
-------------------- Покупайте наших слонов
|
Гость_Сергей |
Дата 2.08.2006 - 10:50
|
Unregistered |
О какой сумме идет речь, в пределах разумного?
|
|
Demanih |
Дата 2.08.2006 - 10:56
|
Administrator Профиль Группа: Администраторы Сообщений: 4 383 Пользователь №: 1 Регистрация: 16.06.2004 |
Напишите нам на почту mr.anime@rambler.ru и мы все обсудим.
-------------------- Покупайте наших слонов
|
Гость_Сергей |
Дата 2.08.2006 - 11:08
|
Unregistered |
Написал.
|
|
CherokyIche |
Дата 3.07.2009 - 15:29
|
Новичок Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 2 Пользователь №: 933 Регистрация: 3.07.2009 |
Касаемо Tenjo Tenge на перевыпущенных дисках читающая дама не поменялась, но перевод ей сделан по новому и с оглядкой на опыт он стал более глубок и менее эмоционален, а вот хорошо это или плохо сказать сложно, очень многим нравился именно старый эмоциональный перевод.
Здравствуйте! Видимо, я одна из тех, кому нравится) Вчера как раз закончила смотреть ОВА о "Безответственном капитане Тейлоре") 2 и 3 ОВА начитаны просто блеск как! Раньше не всегда удавалось смотреть аниме в оригинале с сабами, и было несколько случаев в моей зрительской практике, когда оригинальная дорожка и войс-овер сливались в такое нечто, что уши вяли в буквальном смысле. "Триган" и "Магазинчик". Тогда не было постоянного интернета и мне их приносили друзья из широкого моря под названием "Интернет"). Еще со времен СТСовского "Бродяги Кенсина" мне всегда были интересны люди, которые переозвучивают и начитывают русский текст в аниме. Дело в том, что приемлимо озучить или начитать текст - великий ТРУД, потому что структуры языков абсолютно разные (сама осознала это на примере "Бродяги" в английской озвучке). Для меня странно распространенное мнение, что мол "русская озвучка это фэ!", потому что на вышеозначенном примере открыла для себя "велосипед" о том, как важно интонирование. Раньше в общем-то не задумывалась об этом особо. Как у нас теперь принято, никто никогда не напишет в конце "текст читали" или "роли озвучивали", по той же причине - "онимешники" начнут посылать модные нынче "лучи смерти" и проч. А не знать людей хотя бы по фамилии или сетевому нику всегда очень жаль... Благодарить озвучивающих нужно, а не посылать. Потому что переводы получаются не только интонированные, но еще и живые. Еще один пример: лежит у меня пиратская кассета "Король Лев" и Король Лев- 2". Войс-овер. Переводчик - родной брат Володарского, но абсолютно живой текст. Сейчас правда для тех сериалов которые еще рисуются, это самое "текст читал" прооговаривается, но на самом деле в том море озвученного аниме этого очень мало. Передавайте привет "читающей даме"! Успехов ей! А вообще страна должна действительно знать своих героев |
Demanih |
Дата 4.07.2009 - 23:52
|
Administrator Профиль Группа: Администраторы Сообщений: 4 383 Пользователь №: 1 Регистрация: 16.06.2004 |
Спасибо за теплые слова, ей ("читающей даме") да и нам очень приятно ваше признание.
Знать своих героев конечно нужно, но к сожалению по разным причинам это не всегда возможно. В данном случае это возможно, можете знать её под сетевым ником "Мира". -------------------- Покупайте наших слонов
|
CherokyIche |
Дата 5.07.2009 - 11:47
|
Новичок Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 2 Пользователь №: 933 Регистрация: 3.07.2009 |
Demanih, вам спасибо!
|
Страницы: (5) « Первая ... 2 3 [4] 5 |